HARP social inclusion research programme logo mental health and well being web resource banner

Search this site

| Text only site | Site map |

Home Rights and awareness Experiencing mental health problems Pathways to support Cultural understandings National directory of local asylum resources
You are currently in: Do and Do Not > Points to consider when a language and culture are not shared

Points to consider when treating asylum seekers and refugees

Points to consider when a language and culture are not shared

Possible Issues faced by Refugees and Asylum Seekers


 

  • Spend a few minutes with the interpreter before and after the session to clarify objectives, and review the meeting afterwards;
  • Try to use the same interpreter for all the meetings with each individual or family; it is important to consider matching on age, gender and religious issues;
  • Using an interpreter may mean that more time should be allocated for the meeting;
  • Avoid specialist terminology;
  • Use trained and experienced interpreters whenever possible; remember that they are part of the consultation and respect their contribution and different training;
  • Always remain aware that you are interviewing someone from a different culture and who therefore may put different interpretations on events or feelings;
  • Health beliefs about many aspects of psychiatry may be different across cultures;
  • Remember that words may not translate exactly across languages.

Excerpts from Tribe, R., The Mental Health of Refugees and Asylum Seekers, Advances in Psychiatric Treatment, 2002, Vol. 8: pp 240-248

 

Link    

 

 

Crisis intervention

News & events

Media resources

Communicate
- multilingual health information site

Harpweb
- health for asylum seekers and refugees portal


About us

Disclaimer

   

 Powered by Mac OSX server link